Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

éperonner un cheval

  • 1 J'ai dû éperonner mon cheval.

    J'ai dû éperonner mon cheval.
    Musil jsem svému koni dát ostruhy.

    Dictionnaire français-tchèque > J'ai dû éperonner mon cheval.

  • 2 éperonner

    ep(ə)ʀɔne
    v
    1) ( un cheval) die Sporen geben
    2) ( un navire) rammen
    3) (fig) anspornen, antreiben
    éperonner
    éperonner [ep(ə)ʀɔne] <1>
    Beispiel: éperonner un cheval einem Pferd die Sporen geben

    Dictionnaire Français-Allemand > éperonner

  • 3 éperonner

    éperonner [ep(ə)ʀɔne]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    [+ cheval] to spur on
    * * *
    epʀɔne
    verbe transitif lit, fig to spur on
    * * *
    ep(ə)ʀɔne vt
    1) [cheval] to spur, to spur on
    2) [navire] to ram
    * * *
    éperonner verb table: aimer vtr
    1 Équit to spur on [cheval];
    2 ( aiguillonner) to spur on [personne]; éperonné par la terreur spurred on by terror;
    3 Naut to ram.
    [eprɔne] verbe transitif
    2. [munir d'éperons] to put spurs on
    3. [stimuler] to spur on (separable)

    Dictionnaire Français-Anglais > éperonner

  • 4 calcar

    calcar, calcaris, n. (abl. sing. calcari) [st2]1 [-] éperon, ergot de coq. [st2]2 [-] stimulant, aiguillon.    - subdere calcaria equo: donner de l’éperon à un cheval, éperonner un cheval.    - calcaribus uti in aliquo: stimuler qqn.    - alter frenis eget, alter calcaribus, Cic. Att. 6, 1: l'un a besoin d'être freiné et l'autre d'être aiguillonné.    - calcar alicui adhibere (admovere): aiguillonner qqn, exciter qqn.    - addere calcaria sponte currenti, Plin. Ep. 1, 8, 1: éperonner qqn qui est plein de bonne volonté.
    * * *
    calcar, calcaris, n. (abl. sing. calcari) [st2]1 [-] éperon, ergot de coq. [st2]2 [-] stimulant, aiguillon.    - subdere calcaria equo: donner de l’éperon à un cheval, éperonner un cheval.    - calcaribus uti in aliquo: stimuler qqn.    - alter frenis eget, alter calcaribus, Cic. Att. 6, 1: l'un a besoin d'être freiné et l'autre d'être aiguillonné.    - calcar alicui adhibere (admovere): aiguillonner qqn, exciter qqn.    - addere calcaria sponte currenti, Plin. Ep. 1, 8, 1: éperonner qqn qui est plein de bonne volonté.
    * * *
        Calcar, calcaris, pen. prod. n. g. Plaut. Un esperon.
    \
        Calcar currenti addere. Horat. Picquer le cheval qui va plus viste qu'on ne veult, Haster celuy qui ne va que trop.
    \
        Adhibere calcaria equo. Cic. Picquer des esperons, Esperonner un cheval.
    \
        Admouere calcar. Cic. Donner de l'esperon.
    \
        Concitare calcaribus equum. Liu. Picquer, Donner des esperons.
    \
        Subdere calcaria equo. Ouid. Luy donner des esperons, Brocher un cheval des esperons.

    Dictionarium latinogallicum > calcar

  • 5 fodio

    fŏdĭo, ĕre, fōdi, fossum - tr. - [st2]1 [-] fouir, fouiller, creuser, travailler en creusant. [st2]2 [-] retirer en creusant, tirer, extraire. [st2]3 [-] piquer, percer; traverser, crever; pousser (pour avertir). [st2]4 [-] piquer, stimuler, déchirer, torturer, tourmenter.    - fodit, invenit auri aliquantulum, Cic.: il fouille et trouve un peu d'or.    - vineas novellas fodere, Varr. R. R. 1, 31, 1: fouir les nouvelles vignes.    - salix crebro foditur, Col.: on déchausse fréquemment le saule.    - fodere arva, Ov. M. 11, 33: retourner la terre.    - fodere hortum, Cato, R. R. 2, 4: bêcher un jardin.    - fodere murum, Ov. M. 11, 535: miner un mur.    - fodere fundamenta, Plin. 28, 2, 4, § 15: creuser les fondations.    - fodere puteum, Plaut.: creuser un puits.    - fodere gypsum e terra, Plin. 36, 24, 59, § 182: extraire du plâtre.    - fodere metalla, Plin.: exploiter des mines.    - fodere argentum, Plin.: tirer de l'argent d'une mine.    - fodere stimulis, Plaut.: piquer de l'aiguillon.    - fodere gladio, Tac.: percer de l'épée.    - equi fodere armos calcaribus, Virg. En. 6, 881: éperonner un cheval.    - fodere guttura cultro, Ov. M. 7, 315: plonger un couteau dans lea gorge.    - fodere ora hastis, Liv. 8, 10, 6: labourer le visage à coups de lance.    - fodere aequora remis, Sil. 14, 359: fendre les flots avec la rame.    - fodere oculos (lumina): crever les yeux.    - noli fodere, Ter. Hec. 3, 5, 17: ménage mes côtes (ne me coudoie pas).    - cor stimulo foditur, Plaut. Bacch. 5, 2, 39: le remords torture son coeur.    - dolor te fodiat, Cic.: que la douleur te brise.    - fodere pectus in iras, Sil. 5, 159: provoquer une violente colère.
    * * *
    fŏdĭo, ĕre, fōdi, fossum - tr. - [st2]1 [-] fouir, fouiller, creuser, travailler en creusant. [st2]2 [-] retirer en creusant, tirer, extraire. [st2]3 [-] piquer, percer; traverser, crever; pousser (pour avertir). [st2]4 [-] piquer, stimuler, déchirer, torturer, tourmenter.    - fodit, invenit auri aliquantulum, Cic.: il fouille et trouve un peu d'or.    - vineas novellas fodere, Varr. R. R. 1, 31, 1: fouir les nouvelles vignes.    - salix crebro foditur, Col.: on déchausse fréquemment le saule.    - fodere arva, Ov. M. 11, 33: retourner la terre.    - fodere hortum, Cato, R. R. 2, 4: bêcher un jardin.    - fodere murum, Ov. M. 11, 535: miner un mur.    - fodere fundamenta, Plin. 28, 2, 4, § 15: creuser les fondations.    - fodere puteum, Plaut.: creuser un puits.    - fodere gypsum e terra, Plin. 36, 24, 59, § 182: extraire du plâtre.    - fodere metalla, Plin.: exploiter des mines.    - fodere argentum, Plin.: tirer de l'argent d'une mine.    - fodere stimulis, Plaut.: piquer de l'aiguillon.    - fodere gladio, Tac.: percer de l'épée.    - equi fodere armos calcaribus, Virg. En. 6, 881: éperonner un cheval.    - fodere guttura cultro, Ov. M. 7, 315: plonger un couteau dans lea gorge.    - fodere ora hastis, Liv. 8, 10, 6: labourer le visage à coups de lance.    - fodere aequora remis, Sil. 14, 359: fendre les flots avec la rame.    - fodere oculos (lumina): crever les yeux.    - noli fodere, Ter. Hec. 3, 5, 17: ménage mes côtes (ne me coudoie pas).    - cor stimulo foditur, Plaut. Bacch. 5, 2, 39: le remords torture son coeur.    - dolor te fodiat, Cic.: que la douleur te brise.    - fodere pectus in iras, Sil. 5, 159: provoquer une violente colère.
    * * *
        Fodio, fodis, fodi, fossum, fodere. Plautus. Fouir la terre et creuser. Bescher.
    \
        Fodere argentum. Liuius. Fouiller et fouir la terre pour en tirer de l'argent.
    \
        Fodere calcaribus armos equi. Virgil. Picquer des esperons.
    \
        Guttura cultro fodit. Ouid. Il a percé.
    \
        Latus alicuius fodere. Horat. Percer.
    \
        Fodere terram. Plaut. Houer, ou fouir la terre.
    \
        Foditur cor stimulo. Plaut. On me perce le coeur.
    \
        Fodiri, penul. prod. a quarta coniugatione. Columella. Estre fouy.

    Dictionarium latinogallicum > fodio

  • 6 spur

    spur [spɜ:r]
    * * *
    [spɜː(r)] 1.
    1) fig ( stimulus) motif m

    to be the spur for ou of something — être la raison de quelque chose

    2) ( for horse) éperon m
    3) Zoology, Anatomy éperon m
    4) ( of rock) contrefort m
    5) Railways (also spur track) embranchement m
    2.
    transitive verb (p prés etc - rr-)
    1) ( stimulate) encourager [growth, increase]; inciter [action, reaction]

    to spur somebody to something/to do — inciter quelqu'un à quelque chose/à faire

    2) [rider] éperonner [horse]
    Phrasal Verbs:
    ••

    English-French dictionary > spur

  • 7 spronare

    spronare v.tr. ( spróno) 1. éperonner, talonner, piquer: spronare il cavallo éperonner son cheval. 2. ( fig) ( stimolare) encourager, pousser, inciter.

    Dizionario Italiano-Francese > spronare

  • 8 spur

    A n
    1 fig ( stimulus) motif m ; to be the spur for ou of sth être la raison de qch ; to act as a spur to être une incitation à [crime, action] ;
    2 (for horse, on dog's or cock's leg) éperon m ; to wear spurs porter des éperons ; to dig in one's spurs donner de l'éperon ;
    3 Geol contrefort m ;
    4 Rail ( also spur track) embranchement m.
    1 ( stimulate) encourager [economic growth, increase, advance] ; inciter [action, reaction, response] ; to spur sb to sth/to do inciter qn à qch/à faire ; to spur sb into action inciter qn à agir ; spurred by this event,… encouragé par cet événement,… ;
    2 [rider] éperonner [horse] ; to spur one's horse into a gallop éperonner son cheval et partir au galop.
    C vi littér ( p prés etc - rr-) ( ride hard) to spur towards sth piquer des éperons en direction de qch.
    on the spur of the moment sur l'impulsion du moment ; a spur-of-the-moment decision une décision du moment ; to win one's spurs faire ses preuves.
    spur on:
    spur on [rider] piquer des éperons ;
    spur [sth] on, spur on [sth] [rider] lancer [qch] d'un coup d'éperon [horse] (towards vers) ;
    spur on [sb], spur [sb] on [success, good sign, legislation, government] encourager ; [fear, threat, example, hero] stimuler ; to spur sb on to greater efforts inciter qn à redoubler d'efforts ; spurred on by their success encouragés par leur réussite.

    Big English-French dictionary > spur

  • 9 шпора

    ж. в разн. знач.

    БФРС > шпора

  • 10 шпора

    ж. в разн. знач.

    дать шпо́ры коню́ — éperonner un cheval

    * * *
    n
    1) gener. ergot (у петуха и др.), talon (у птиц), éperon
    3) eng. mur de garde (плотины), épi d'appel, épi de déviation, ergot (гусеницы), ergot (напр. гусеницы), ergot (напр., гусеницы.)
    4) anat. promontoire
    5) hydrogr. épi
    6) school.sl. antisèche

    Dictionnaire russe-français universel > шпора

  • 11 Sporn

    ʃpɔrn
    m
    1) éperon m
    2) NAUT éperon m
    3) ( eines Flugzeuges) béquille f
    Sporn
    Spọrn [∫pɔrn, Plural: '∫po:rən] <-[e]s, Sp45b14d38o̯/45b14d38ren>
    meist Plural, éperon Maskulin; Beispiel: einem Pferd die Sporen geben éperonner un cheval

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Sporn

  • 12 шпоря

    гл éperonner (son cheval).

    Български-френски речник > шпоря

  • 13 een paard de sporen geven

    een paard de sporen geven

    Deens-Russisch woordenboek > een paard de sporen geven

  • 14 spoor

    I 〈de〉
    [om een rijdier aan te drijven] éperon 〈m.〉
    [spore] spore 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   een paard de sporen geven éperonner un cheval
         figuurlijk zijn sporen verdiend hebben avoir fait ses preuves
    II het
    [afdruk in de grond; blijk van vroegere aanwezigheid] trace 〈v.〉
    [geluidsspoor] piste 〈v.〉
    [gebaande weg] voie 〈v.〉
    [spoorrails] voie ferrée
    [bedrijf van de spoorwegen] chemins 〈m., meervoud〉 de fer
    [trein] chemin de fer
    voorbeelden:
    1   sporen van een oude beschaving traces d'une civilisation ancienne
         het spoor bijster zijn jacht avoir perdu la trace; weg kwijt s'être égaré; niet meer weten wat te doen être dérouté
         op het goede spoor zijn être sur la bonne piste
         op een verkeerd spoor zitten être sur une mauvaise piste
         sporen achterlaten laisser des traces
         sporen vertonen van iets porter les traces de qc.
         figuurlijk iemands spoor volgen suivre les traces de qn.
         iets, iemand op het spoor zijn être sur la trace de qc., de qn.
         figuurlijk iemand op het spoor komen dépister qn.
    3   iemand op het goede spoor brengen mettre qn. sur la voie
         het rechte spoor la bonne voie
         iemand op een verkeerd spoor brengen induire qn. en erreur
    4   op een dood spoor zitten être sur une voie de garage
    5   bij het spoor zijn, werken travailler aux chemins de fer
    6   met het spoor reizen voyager en chemin de fer
         iets per spoor verzenden envoyer qc. par voie ferrée
    ¶   geen spoor van … pas l'ombre de …

    Deens-Russisch woordenboek > spoor

  • 15 Musil jsem svému koni dát ostruhy.

    Musil jsem svému koni dát ostruhy.
    J'ai dû éperonner mon cheval.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Musil jsem svému koni dát ostruhy.

  • 16 depsimoq

    piétiner, taper du pied, éperonner (un cheval)

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > depsimoq

  • 17 niqtamoq

    éperonner, talonner son cheval, son âne…, presser; bourrer, compresser, comprimer

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > niqtamoq

  • 18 бода

    гл 1. piquer; 2. (шия) piquer а la machine; coudre; faire des points d'aiguille; 3. (бода с остен) aiguillonner; (с рога) donner un coup de corne а qn, donner du front; (за кон) piquer un cheval, éperonner, talonner, donner de l'éperon, jouer des éperons, piquer les deux; 4. прен piquer, toucher, fâcher; боде ме, пробожда ме (за болка) avoir des points de côte; бода се se piquer, être piqué; бода си пръста шиейки se piquer le doigt en cousant а боде в очите choquer les regards (la vue); sauter aux yeux, crever les yeux; ça blesse la vue; cela offense les regards; фактите бодат в очите les faits choquent (blessent, crèvent)la vue.

    Български-френски речник > бода

  • 19 пришпорвам

    гл éperonner, donner de l'éperon а (un cheval), talonner, piquer avec l'éperon; jouer des éperons, piquer des deux.

    Български-френски речник > пришпорвам

  • 20 pique-niqueur

    -SE m, f уча́стни|к, -ца пикника́PIQU|ER vt.
    1. коло́ть ◄-ли, -'ет►, ука́лывать/уколо́ть; кольну́ть semelf.;

    l'épine m'a pique-niqueué le doigt ∑ — я уко́лол [себе́] па́лец о колю́чку

    (injection) де́лать/с= уко́л;

    on l'a fait pique-niqueur contre la diphtérie ∑ — ему́ сде́лали уко́л <приви́вку> от <про́тив> дифтери́та;

    elle a fait pique-niqueur son chien — она́ усыпи́ла свою́ соба́ку

    2. (éperonner) пришпо́ривать/ пришпо́рить, подгоня́ть ipf.;

    pique-niqueur un cheval de l'éperon — пришпо́рить ло́шадь;

    pique-niqueur les boeufs — подгоня́ть ipf. воло́в

    3. (mordre) жа́лить/у=, куса́ть/укуси́ть ◄-'сит►;

    j'ai été pique-niqueué par un serpent ∑ — меня́ ужа́лила <укуси́ла> змея́;

    j'ai été pique-niqueué par une abeille ∑ — меня́ ужа́лила пчела́; ● quelle mouche t'a pique-niqueué? — кака́я му́ха тебя́ укуси́ла?

    4. (trouer) точи́ть ◄-'ит►/ис=, изъеда́ть/изъе́сть*;

    les vers pique-niqueuent le bois — че́рви то́чат де́рево

    fig.:

    des lumières pique-niqueur aient l'obscurité — во тьме < сквозь тьму> мерца́ли огоньки́

    5. (brûler) щипа́ть ◄-шло, -'ет► ipf.; жечь* ipf.; есть* ipf.;

    le froid pique-niqueue les joues — моро́з щи́плет щёки;

    la moutarde pique-niqueue la langue — горчи́ца жжёт <щи́плет> язы́к; la fumée pique-niqueue les yeux — дым ест глаза́; les yeux me pique-niqueuquent — мне щи́плет < жжёт> impers — глаза́

    6. (enfoncer) втыка́ть/воткну́ть; прика́лывать/ приколо́ть; вка́лывать/вколо́ть; прока́лывать/проколо́ть (percer);

    il pique-niqueue la viande avec sa fourchette — он втыка́ет ви́лку в мя́со, он поддева́ет ви́лкой мя́со;

    pique-niqueur une fleur dans ses cheveux (une aiguille dans la pelote) — воткну́ть цвето́к в во́лосы (спи́цу в клубо́к); pique-niqueur un papier au mur avec une punaise — примоло́ть кно́пкой листо́к [бума́ги] к стене́ ║ pique-niqueur d'ail un gigot — нашпиго́вывать/нашпигова́ть чесноко́м бара́нью но́гу

    7.:

    pique-niqueur du nez — идти́/войти́ в круто́е пике́ (avion); — зарыва́ться/зары́ться [но́сом] в волну́ (bateau); — клева́ть/клю́нуть но́сом (dormeur)

    8.:

    pique-niqueur vers... — брать/ взять курс на (+ A); пра́вить/на= [пря́мо] на (+ A); в (+ A)

    9. coût строчи́ть ◄-'ит et -ит, pp. -ро-►/про=, за=;

    pique-niqueur un col à la machine — прострочи́ть воротни́к на маши́нке

    10. mus.:

    pique-niqueur une note — игра́ть/сыгра́ть стакка́то

    11. fig.: задева́ть ◄-ва́ю►/заде́ть ◄-'ну►; возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-►;

    cette remarque m'a pique-niqueué au vif — э́то замеча́ние заде́ло меня́ за живо́е

    12. pop. (arrêter) заца́пать pf., сца́пать pf.;

    tu vas finir par te faire pique-niqueur — ко́нчится тем, что тебя́ сца́пают

    13. pop. (voler) стяну́ть ◄-'ет► pf. fam., увести́* pf., ↑спере́ть ◄-пру, -ёт, спёр► pf.;

    on m'a pique-niqueué mon portefeuille ∑ — у меня́ стяну́ли <увели́> бума́жник

    pique-niqueur un plongeon — ныря́ть/нырну́ть;

    pique-niqueur une tête — броса́ться/ бро́ситься <нырну́ть> вниз голово́й; лете́ть/по= ку́барем; pique-niqueur un fard (un soleil) — залива́ться/зали́ться кра́ской; вспы́хивать/вспы́хнуть; pique-niqueur une colère — вспы́хнуть от гне́ва, ↑впада́ть/впасть в бе́шенство; pique-niqueur un somme (un roupillon) — вздремну́ть pf., всхрапну́ть pf.; pique-niqueur un galop — мча́ться/по= <пуска́ться/ пусти́ться> ∫ со всех ног <что есть ду́ху>

    vi.
    1. коло́ться;

    ta barbe pique-niqueue — у тебя́ <твоя́> щети́на ко́лется;

    tu pique-niqueues — ты колю́чий; les ronces pique-niqueuent — ежеви́ка ко́лется

    2. (mordre) куса́ться, жа́лить;

    les moustiques pique-niqueuent — комарьё куса́ются

    3. (brûler) же́чься;

    l'ortie pique-niqueue — крапи́ва жжётся;

    lé vent pique-niqueue — ве́тер ре́жет лицо́ ║ de l'eau qui pique-niqueue — шипу́чая вода́

    4. (aigrir) прокиса́ть/проки́снуть, скиса́ть/ски́снуть;

    le vin commence à'pique-niqueur — вино́ начина́ет ки́снуть <скиса́ть>

    5. aviat. пики́ровать/с=;

    l'avion pique-niqueue — самолёт пики́рует в.:

    pique-niqueur des deux — пришпо́рить коня́; мча́ться/по= inch. во весь опо́р

    vpr.
    - se piquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > pique-niqueur

См. также в других словарях:

  • éperonner — [ ep(ə)rɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • esperoner 1080; de éperon 1 ♦ Piquer de l éperon, des éperons. Éperonner son cheval. ♢ Fig. ⇒ aiguillonner, animer, exciter, stimuler. Elle « partit comme une flèche. La terreur l éperonnait » (Martin du …   Encyclopédie Universelle

  • cheval — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… …   Encyclopédie Universelle

  • cheval-vapeur — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… …   Encyclopédie Universelle

  • cheval\ d'arçons — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… …   Encyclopédie Universelle

  • CHEVAL — n. m. Quadrupède domestique de la famille des Solipèdes qui, comme l’âne et le mulet, sert de bête de trait et de somme mais qui plus qu’eux sert de monture. Cheval entier. Cheval hongre. Cheval de charrette, de charrue, de harnais. Cheval de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Cheval Dans L'art — Statue de cheval étrusque …   Wikipédia en Français

  • Cheval art — Cheval dans l art Statue de cheval étrusque …   Wikipédia en Français

  • Cheval ondin — Représentation d un each uisge Les chevaux ondins sont des créatures fantastiques mentionnées dans plusieurs mythes et légendes issus du folklores européen, en particulier chez les celtes et les gaéliques, mais aussi en France, en Allemagne et… …   Wikipédia en Français

  • éperonner — (é pe ro né) v. a. 1°   Piquer avec l éperon. Le cheval vivement éperonné par son cavalier.    Fig. Aiguillonner, stimuler. •   Que la peur tout ensemble éperonne et retarde, RÉGNIER Sat. XI. 2°   Chausser les éperons à quelqu un.    Éperonner un …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉPERONNER — v. tr. Piquer des éperons. Il éperonna son cheval. Par analogie, éperonner un coq, Armer ses ergots de pointes d’acier pour le combat. Il signifie figurément Aiguillonner, stimuler. C’est une intelligence un peu lente qui a besoin d’être… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Le cheval dans l'art — Cheval dans l art Statue de cheval étrusque …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»